| 硕 的个人资料As's照片日志列表 | 帮助 |
|
|
2月29日 近几年看过的书书, 很久没有读.. 更不用说读什么法文书..
还是推荐一下
近几年最喜欢的竟然是一部色情小说.
往事追忆录 - 姐弟恋以及逝去年华的回忆, 感情为什么要取决于对方的关系? 性别? 这种日积月累的真正感情实在比一时人为制造的普通恋人关系来得受人尊重的多. 至于什么网站能找到这本, 大家还是自己去搜索吧, 我提供的链接也许早已被河蟹
庄羽
圈里圈外 - 总是觉得里面语言经得起推敲的太多, 读的过程经常让我放下书回忆现实, 语言俏皮内容又深刻,拿来细读和过瘾都不错
楚国
仙剑奇侠传 - 随着第三波的解散, 这本小说成了绝版, 如果本身就是一个仙剑迷, 一定不可错过, 情节符合原作, 又有不少细微的文字诠释
石康
晃晃悠悠 - 与 成都,今夜请将我遗忘 一起是mpc推荐的, 我始终找寻不到书的具体卖点, 但晃晃悠悠 读起来还是让人有身临其境效果
2月11日 La fête de GervaiseEt le vin donc, mes enfants, ça coulait autour de la table comme l'eau coule à la Seine, Un vrai ruisseau, Lorsqu'il a plu et que la terre a soif. Coupeau versait de haut, pour voir le jet rouge écumer; et quand un litre était vide, il faisait la blague de retourner la goulot et de le presser du geste familier aux femmes qui traient les vaches. Encore une négresse qui avait la gueule cassée! Dans un coin de la boutique, le tas des négresses mortes grandissait, un cimetière de bouteilles sur lequel on poussait les ordures de la nappe. Mmme Putois ayant demandé de l'eau, le zingueur indigné venait d'enlever lui-même les carafes. Est-ce que les honnêtes gens buvaient de l'eau? Elle voulait donc avoir des grenouilles dans l'estomac? et les verres se vidaient d'une lampée, on entendait le liquide jeté d'un trait tomber dans la gorge, avec le bruit des eaux de pluie le long des tuyaux de descente, les jours d'orage. Il pleuvait du piqueton, quoi? un piqueton qui avait d'abord un goût de vieux tonneau, mais auquel on s'habituait joliment à ce point qu'il finissait par sentir la noisette. Ah! Dieu de Dieu! Les jésuites avaient beau dire, le jus de la treille était tout de même une fameuse invention! La société riait, approuvait; car, enfin, l'ouvrier n'aurait pas pu vivre sans le vin le papa Noé devait avoir planté la vigne pour les zingueurs, les tailleurs et les forgerons. Le vin décrassait et reposait du travail,mettait le feu au ventre des fainéants: puis, lorsque le farceur vous jouait des tours, eh bien! le roi n'était pas votre oncle, Paris vous appartenait. Avec ça que l'ouvrier. échiné, sans le sou, méprisé par les bourgeois, avait tant de sujets de gaieté, et qu'on était bien venu de lui reprocher une cocarde de temps à autre, prise à la seule fin de voir la vie en rose! Hein! à cette heure, justement est)ce qu'on ne se fichait pas de l'empereur? Peut-être bien que l'empereur lui aussi était rond, mais ça n'empêchait pas, on se fichait de lui, on le défiait bien d'être plus rond et de rigoler davantage. Zut pour les aristos! Coupeau envoyait le monde à la balançoire. Il trouvait les femmes chouettes. il tapait sur sa poche où trois sous se battaient, en riant comme s'il avait remué despièces de cent sous à la pelle. Goujet lui-même, si sobre d'habitude, se piquait le nez. Les yeux de Boche se rapetissaient, ceux de Lorilleux devenaient pâles, tantdis Poisson roulait des regards de plus en plus sévères dans sa face bronsée d'ancien soldat. Ils étaient déjà soûls comme des tiques. Et les dames avaient leur pointe, oh! une culotte encore légère. le vin pur aux joues, avec un besoin de se déshabiller qui leur faisait enlever leur fichu, seule, Clémence commençait à n'être plus convenable. Mais, brusquement, Gervaise se souvint des six bouteilles de vin cacheté,elle avait oublié de les servir avec l'oie; elle les apporta, on emplit les verres. Alors, Poisson se souleva et dit, son verre à la main:
《Je bois à la santé de la patronne.》 2月10日 Faber and FaberIn the past few weeks circumstances had made me discover what an ignoramus I was. Lately I'd been fortunate, and my life had changed quickly, but I'd reflected little on it. When I did think of myself in comparison with those in Eleanor's crowd, I became aware that I knew nothing; I was empty, an intellectual void. I didn't even know who Cromwell was, for god's sake. I knew nothing about zoology, geology, astronomy, languages, mathematics, physics. Most of the kids I grew up with left school at sixteen, and they'd be in insurance now, or working as car-mechanics, or managers(radio and TV dept) in department stores. And I'd walked out of college without thinking twice about it, despite my father's admonitions. In the suburbs education wasn't considered a particular advantage, and certainly couldn't be seen as worthwhile in itself. Getting into business young was more important. But now I was among people who wrote books as naturally as we played football. What infuriated me--- What made me loathe both them and myself --- was their confidence and knowledge. The easy talk of art, theatre, architecture, travel; the languages, the vocabulary, knowing the way round a whole culture --- it was invaluable and irreplaceable capital. At my school they taught you a bit of French, but anyone who attempted to pronounce a word correctly was laughed down. On a trip to Calais we attacked a Frog behind a restaurant. By this ignorance we knew ourselves to be superior to the public-school kids, with their puky uniforms and leather briefcases, and Mummy and Daddy waiting outside in the car to pick them up. We were rougher; we disrupted all lessons; we were fighters; we never carried no effeminate briefcases since we never did no homework. We were proud of never learning anything except the names of footballers, the personnel of rock groups and the lyrics of "I am the Walrus". What idiots we were! How misinformed! Why didn't we understand that we were happily condemning ourselves to being nothing better than motor-mechanics? Why couldn't we see that? For Eleanor's crowd hard words and sophisticated ideas were in the air they breathed from birth, and this language was the currency that bought you the best of what the world could offer. But for us it could only ever be a second language, consciously acquired. 一个英国巴基斯坦作家的文章, 比较受用 Hanif Kureishi, The Buddha of Suburbia, Faber and Faber 10月14日 格林尼治以前从来没有考虑过为什么Greenwich天文台有格林威治和格林尼治两种翻译。 一周之前英语老师在提起伦敦的时候,说起了几个地名的发音问题,Greenwich的W竟然是不发音的,想想当时自己在寻找格林尼治时,正好被一美式白人拦住,用地到中文问我是否是中国人,由于里昂有很多的相似事件,第一个让我想到的就是新基督教耶和华见证人,我也就很不耐烦地反问你们是不是耶和华见证人的,果不其然,我说我是从法国来的,见多了,不过,请问,Greenwich天文台怎么走,(当时我的发音就是格林威治),此人耐心的给我指路,且祝我一路顺风. 而在我现任可爱英语老师的描述中,很多伦敦人对于问路并且发音不准者,一般的反应即为拒绝, 而这位传教士还是热情的帮了我的忙,由此让我考虑的是为何大多数在法国的中国人都称耶和华见证人为邪教呢? 反倒许多华人自创的教会却受人追捧,个人认为都是为了传教,为何又有矛盾呢? 此事十分不解,我也曾经深入虎穴,前往摩门教里昂总部参加面对面洗礼,也没觉得有任何不适. 一个令我十分不解的问题,许多许多的在外国人都提起过传教士的问题,却从来没有听说过讨论其本质的声音. Fin,英文的发音还是很奇怪的,不规则带来了很多难度,很多时候不认识的单词就是不会读,而历史遗留问题,和文化交融问题出现了Greenwich这么别扭的发音。更有趣的是我和人说英语,最怕的就是和英国人说英语,难度最高,经常当机 6月11日 《情书》观后---闷骚篇两年前的5月,在高三的课堂上拜读了《挪威的森林》。从自身来讲,对于高考就没有足够重视,多半也是放弃了,书读毕,环视同班同学,感到高考之前冲刺的徒劳。《挪》是冬天,无论如何都要面对的。它关系到人的喜怒哀乐,却永远不能用努力来回避。 三个月之后,我试图观看《情书》,却没有成功,应该是因为电影的表现手法和我期望中的恰恰相反,或许是18岁的我深信弗洛伊德,对于丑陋的人性嗤之以鼻。 2005年,6月的里昂,天气的凉爽更接近于寒冷。 似乎在我们的幻觉中,每个男孩都有着一个亦真亦幻的青春,就像柏原崇,缥缈。 永远不会在现实生活中相遇。 死去的自己,却借用了一个女孩对自己的爱,圆了一个年少时没有完成的夙愿-------对心仪女孩的表白。 初恋时,画一张她的肖像,深藏在日记中。深藏永远。也许某一年在纬度极高的欧洲,午夜梦回,仍会保留一份甜蜜。 |
|
|